We help you connect with your audience!
Our translators know the subtitling rules and apply them meticulously while keeping the tone of your original content’s dialect intact. We understand the importance of localization and relating to diverse audiences in a way that they can understand based on their cultural identity.
We use experienced native translators of over 80 languages including Spanish, Chinese (Mandarin & Cantonese), Korean, Japanese, Portuguese, Russian, Hebrew, German, French, Arabic, Italian, Swedish, Swahili and many, many more.
Unlike some companies, our entire subtitling process is done by experienced staff, not cheap software. We also have strict quality controls in place so you never have to second guess the quality, accuracy and integrity of our work. The entire subtitling process is handled by expert transcriptionists, translators and subtitle editors who understand each client’s needs.
“I compared other competitors for the subtitling service, some even cheaper, but USA Studios won us over with their attention to each country’s language local nuances, all the help and support. They are our go-to for translation and subtitling service.”
USA Studios is proud to offer the most high-quality service for an affordable rate that companies of all sizes can afford. We have worked on every type of project so we’re experts at providing the most cost effective rates